「うぬぼれた・思い上がった」英会話基本表現

初心者が覚えおけば日常英会話の実践で役に立つ「うぬぼれた・思い上がった」という英語表現です。

日常会話でよく使われる表現の例文・定型文と英訳を紹介します。

覚えておくととても便利な表現なので英単語・イディオムの意味だけでも暗記しましょう。

「うぬぼれた・思い上がった」英語の色々な言い方 例文とその意味

conceited
意味「うぬぼれた」「思い上がった」
例文:
"Stop being so conceited."
「そんなにうぬぼれるのは止めなさい。/そんなに思い上がるのは止めなさい。」
"Sarah is pretty, but she's so conceited about it. "
「サラは綺麗だけど、その事に凄くうぬぼれている。」
"You're so conceited, Josie. I can't believe how conceited you are!"
「あんたは凄くうぬぼれてるわ、ジョシー。あんたがそんなにうぬぼれてるのが信じられない!」
"He's so shallow and conceited."
「彼は凄く薄っぺらくてうぬぼれてる。」
"Conceited people do not like to be corrected; they never ask for advice from those who are wiser."
「うぬぼれ多人々は、間違いを正されるのが嫌いだ。彼らは賢い人にアドバイスを求める事はない。」


full of oneself
口語 意味「うぬぼれた」「思い上がった」
例文:
"Wake up Andy. You're full of yourself. "
「目を覚ましなよ、アンディ。あんた思い上がってるよ。」
"After she has accepted by the famous modeling agency, she's become so full of herself."
「有名なモデルエージェンシーに受け入れられてからというもの彼女はとても思い上がっている。」
"I can't stand Walt. He's so full of himself."
「私はウォルトに堪えられない。彼は凄くうぬぼれている/思い上がっている。」
"Stop being so full of yourself. You'll lose your friends soon."
「そんなにうぬぼれるのは止めなさい。直ぐに友達を失うよ。」
cocky
意味「うぬぼれた」「 生意気な」「自信過剰な」「調子に乗った」
例文:
"My sister Kim's boyfriend is way too cocky. I can't stand him."
「私の姉妹のキムの彼氏はうぬぼれすぎてる。私は堪えられない。」
"This guy at my part time job acts cocky around me. I really wonder why."
「バイト先にいる男の人が、私に対して調子に乗った(見下したような)態度を取る。何でなんだろうね。」
このエントリーをはてなブックマークに追加















英会話基本 メニュー

英語の基本表現

英会話基本表現

日常英会話 日常英会話